jueves, 15 de agosto de 2019

Granada, de Agustín Lara, interpretada por Frank Sinatra


Granada, canción escrita en 1932 por el compositor mexicano Agustín Lara, versión interpretada en inglés por Frank Sinatra en 1966

Letra en inglés

Granada, I'm falling under your spell,
And if you could speak, what a fascinating tale you would tell.
Of an age the world has long forgotten,
Of an age that weaves a silent magic in Granada today.
The dawn in the sky greets the day with a sigh for Granada.
For she can remember the splendor that once was Granada.
It still can be found in the hills all around as I wander along,
Entranced by the beauty before me,
Entranced by a land full of flowers and song.
When day is done and the sun touch the sea in Granada,
I envy the blush of the snow-clad Sierra Nevada,
Soon it will welcome the stars
While a thousand guitars play a soft habanera.
Then moonlit Granada will live again,
The glory of yesterday, romantic, gay Granada.

Traducción

Granada, estoy cayendo bajo tu hechizo 
Y si pudieras hablar, qué historia tan fascinante contarías. 
De una época que el mundo ha olvidado hace mucho tiempo, 
De una época que hoy teje una magia silenciosa en Granada. 
El amanecer en el cielo saluda el día con un suspiro por Granada. 
Porque ella puede recordar el esplendor que una vez fue Granada. 
Todavía se puede encontrar en las colinas a mi alrededor mientras deambulo, 
Atrapado por la belleza delante de mí, 
Entrado por una tierra llena de flores y canciones. 
Cuando termina el día y el sol toca el mar en Granada, 
Envidio el sonrojo de la nevada Sierra Nevada, 
Pronto dará la bienvenida a las estrellas. 
Mientras que mil guitarras tocan una suave habanera. 
Entonces Granada iluminada por la luna volverá a vivir, 
La gloria de ayer, romántica y alegre, Granada. 

1 comentario: